2005年01月31日

Yahoo!ブログ & Yahoo!翻訳

Yahoo!ブログ Yahoo!翻訳

今日、Yahoo!に2つのサービスが同時公開された。
『Yahoo!ブログ』の方はまだベータ版だが、『Yahoo!翻訳』の方は正式版のようだ。

翻訳というと、これまでは『exite翻訳』を利用してきたものだが、『Yahoo!翻訳』はどれだけ優秀なのだろうか。
一時期ネットで話題になった「オレは冒険王になる」を日本語→英語→日本語に翻訳すると「俺は著作権侵害者になる」になってしまう、っていうのだけど、あれから随分改善されたようで『exite翻訳』でもちゃんと訳してくれちゃうので、「ガッツ石松」を日本語→中国語→日本語に翻訳ってので試してみる。

[exite翻訳] ガッツ石松 → 加油石松 → 頑張るヒカゲノカズラ
[Yahoo!翻訳] ガッツ石松 → ガッツ石头松→ ガッツの石は緩い

って両方ダメじゃん。
しょうがないなぁ。じゃあ次は「シンセサイザー」。

[exite翻訳] シンセサイザー → 合成器 → 相当して有用な人物になる
[Yahoo!翻訳] シンセサイザー → 电子音合成器 → シンセサイザー

もう一丁行ってみよう。「うたかた」。

[exite翻訳] うたかた → 泡沫 → 泡
[Yahoo!翻訳] うたかた → うたかた → うのたのかのた

あれれ?

『Yahoo!翻訳』は、株式会社クロスランゲージの『翻訳STUDIO』で『exite翻訳』は、アクセラテクノロジ株式会社の『eAccela BizLingo』を使っているのだが、『Yahoo!翻訳』の方がいくらか賢いのかなぁ…。


Yahoo!ブログ  http://blog.yahoo.co.jp/
Yahoo!翻訳  http://honyaku.yahoo.co.jp/

Recent Entries

  1. Yahoo!ブログ & Yahoo!翻訳